Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 79

अन्यत्र व्रतिभिर्विश्वे कांचनीप्रतिमा तव । पंचकृष्णलकादूर्ध्वं कार्या विघ्नहृतोपि च

anyatra vratibhirviśve kāṃcanīpratimā tava | paṃcakṛṣṇalakādūrdhvaṃ kāryā vighnahṛtopi ca

Ô Viśve, Seigneur de l’univers, pour d’autres observants ailleurs, qu’on façonne une image de Toi en or, d’une valeur dépassant cinq kṛṣṇalakas, même si des obstacles sont survenus et doivent être levés par l’achèvement correct du rite.

अन्यत्रelsewhere/otherwise
अन्यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘elsewhere/otherwise’
व्रतिभिःby vow-observers
व्रतिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘by/with vow-observers’
विश्वेin the world
विश्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘in the world’
काञ्चनी-प्रतिमाa golden image
काञ्चनी-प्रतिमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाञ्चनी (प्रातिपदिक) + प्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः—‘golden (one) image’
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of you/your’
पञ्च-कृष्ण-लकात्from five black lakā-measures
पञ्च-कृष्ण-लकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + कृष्ण (प्रातिपदिक) + लका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तत्पुरुषः—‘from (the measure of) five black lakā-s’ (measure/mark)
ऊर्ध्वम्above/upwards
ऊर्ध्वम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्रयोग)
Formअव्यय (उपपद/क्रियाविशेषण): ‘upwards/above’
कार्याshould be made
कार्या:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (भाव्य/कर्तव्यतार्थक), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be made/should be made’ (agreeing with प्रतिमा)
विघ्न-हृतः(one) with obstacles removed
विघ्न-हृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविघ्न (प्रातिपदिक) + हृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘one whose obstacles are removed’ (past participle)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): ‘also/even’
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction): ‘and’

Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa dialogues)

Tirtha: Kāśī (Viśveśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical Purāṇic audience frame)

Scene: A vow-observer in Kāśī commissions a small golden icon of Viśveśvara, weighing beyond a stated measure, while priests remove ritual obstacles and prepare the concluding offerings.

V
Viśve

FAQs

A vow becomes spiritually complete through proper offering (dāna) and disciplined completion, even when obstacles arise.

The broader Kāśī-kṣetra setting frames the teaching, though this verse itself focuses on vrata-completion rules rather than a named tīrtha.

The making/offer of a golden pratimā of specified minimum value (exceeding five kṛṣṇalas) as part of vrata observance.