Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 52

इत्युद्यमं समर्थ्येशो निश्चितं दैवजित्वरम् । पुनश्च प्रेषयांचक्रे गणान्पंचमहारयान्

ityudyamaṃ samarthyeśo niścitaṃ daivajitvaram | punaśca preṣayāṃcakre gaṇānpaṃcamahārayān

Ainsi, confirmant la puissance de l’effort et certain que le destin peut être vaincu, le Seigneur dépêcha de nouveau ses gaṇas, cinq grands guerriers.

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइत्यादि-परामर्शार्थक-अव्यय (quotative particle)
udyamameffort; attempt
udyamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootudyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samarthyahaving made (it) ready/possible; having supported
samarthya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsamarthya (कृदन्त; √arth/√ṛdh?; here from sam-√arth ‘to be able’, causative sense)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘समर्थ्य’ = ‘समर्थं कृत्वा/समर्थयित्वा’
īśaḥthe Lord
īśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
niścitamdecided; resolved
niścitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniścita (कृदन्त; √ci उपसर्ग-नि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त)
daiva-jitvaramdestiny-conquering; overcoming fate
daiva-jitvaram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaiva (प्रातिपदिक) + jitvara (कृदन्त/प्रातिपदिक; √ji ‘to conquer’ + वरच्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः (तत्पुरुष) ‘दैवं जयति इति/दैवजित्वर’
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
preṣayāmto send
preṣayām:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootpreṣayā (कृदन्त; √iṣ/√preṣ ‘to send’, causative)
Formणमुल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (infinitive-like in -ām; purpose), ‘प्रेषयाम्’ = ‘प्रेषयितुम्’
cakredid; caused
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
gaṇāntroops; attendants
gaṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
pañca-mahā-rayānfive great swift ones/warriors
pañca-mahā-rayān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या/प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + raya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः (द्विगु) ‘पञ्च महा-रयाः’ (five great swift ones/warriors)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa narration-context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Śiva (Īśa) in commanding posture dispatches five formidable gaṇas, armed and radiant, toward Kāśī’s sacred precincts.

Ī
Īśa (Śiva)
G
gaṇas
K
Kāśī

FAQs

Divine purpose advances through resolute effort; even ‘fate’ is not absolute when dharma is pursued steadily.

Kāśī is the sacred stage where Śiva’s gaṇas operate, reinforcing the city’s Śaiva supremacy.

No direct rite is stated; it introduces a narrative action: the Lord sending gaṇas.