Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 47

प्रिय यस्य सपक्षस्य गतिः सर्वत्र सिद्धिदा । स किं स्वदेशरागेण नाशं प्राप्नोति बुद्धिमान्

priya yasya sapakṣasya gatiḥ sarvatra siddhidā | sa kiṃ svadeśarāgeṇa nāśaṃ prāpnoti buddhimān

Bien-aimé, pour celui qui a des ailes, aller partout donne l’accomplissement. Un être sage, par attachement à son propre lieu, irait-il vraiment à sa perte ?

priyaO dear
priya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (8), एकवचन — vocative singular
yasyawhose
yasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन — genitive singular
sa-pakṣasyaof (his) own side/party; of allies
sa-pakṣasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsa (प्रातिपदिक) + pakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन — genitive singular; तत्पुरुष (सह/समेतः पक्षः)
gatiḥmovement/recourse
gatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — feminine, nominative, singular
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक — indeclinable, adverb (everywhere)
siddhi-dāgranting success
siddhi-dā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddhi (प्रातिपदिक) + dā (दा धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक ‘द’/‘दा’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — feminine, nominative, singular; विशेषण (गतिः-विशेषण); तत्पुरुष (सिद्धिं ददाति)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — masculine, nominative, singular
kimwhy?/how?/whether
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय — interrogative particle
sva-deśa-rāgeṇaby attachment to one’s own country
sva-deśa-rāgeṇa:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक) + rāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन — instrumental singular; तत्पुरुष (स्वस्य देशस्य रागः)
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — accusative singular
prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (आप् धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन — present indicative, 3rd person, singular; परस्मैपद
buddhimāna wise man
buddhimān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi-mant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — masculine, nominative, singular; गुणवाचक (बुद्धिमान् = बुद्धियुक्तः)

Pārāvatī (female pigeon) to her mate (pārāvata) within Skanda’s narration to Agastya

Tirtha: Avimukta-kṣetra (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame, typical)

Scene: A didactic moment: the beloved speaks of winged beings who succeed by moving freely; the imagery centers on birds poised for flight, symbolizing wisdom and non-attachment.

K
Kāśī
P
Pārāvatī (pigeon)
P
Pārāvata (pigeon)

FAQs

Attachment (rāga) to a place or habit can become the cause of ruin; wisdom uses freedom and capacity (symbolized by wings) to choose safety and dharma.

Kāśī is the narrative setting of the Kāśī Khaṇḍa, though this verse itself teaches universal nīti rather than naming a particular tīrtha.

None; it is a counsel on detachment and prudent action.