Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 54

अस्मिन्क्षेत्रे ध्रुवं मुक्तिरिति या प्रथिति प्रिये । कारणं तत्र लिंगानि ममैतानि चतुर्दश

asminkṣetre dhruvaṃ muktiriti yā prathiti priye | kāraṇaṃ tatra liṃgāni mamaitāni caturdaśa

Bien-aimée, la parole renommée selon laquelle «dans ce champ sacré la délivrance est certaine» a pour cause ces quatorze liṅgas qui sont Miens.

asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
kṣetrein the field (holy place)
kṣetre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
dhruvamcertainly
dhruvam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative: certainly)
muktiḥliberation
muktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यपरिसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
which
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)
prathitiḥrenown; established belief
prathitiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprathiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
priyeO beloved
priye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
kāraṇamcause
kāraṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tatrathere; in that regard
tatra:
Deśa/Prakaraṇa (Context/देश)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: there/in that matter)
liṃgāniliṅgas
liṃgāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootliṃga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
etānithese
etāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
caturdaśafourteen
caturdaśa:
Viśeṣaṇa (Numeral adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, नपुंसकलिङ्गे प्रथमा बहुवचन-विशेषण (qualifying liṃgāni/etāni); द्विगु-समास

Śiva (addressing Pārvatī; within Kāśī-khaṇḍa teaching)

Tirtha: Avimukta-Kāśī (caturdaśa-liṅga-kāraṇa)

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (addressed as priyā)

Scene: A didactic tableau: Śiva points to fourteen liṅgas as the ‘reason’ behind Kāśī’s liberation-fame; the words ‘dhruvā muktiḥ’ appear as a banner over the ghats, grounded by the shrines below.

K
Kāśī-kṣetra
M
Mukti
L
Liṅga
P
Pārvatī

FAQs

Kāśī’s promise of liberation rests on concrete sacred centers—Śiva’s fourteen liṅgas.

Kāśī-kṣetra, famed for ‘dhruva-mukti’ (certain liberation).

No explicit ritual is listed; the verse points to liṅga-upāsanā as the underlying basis of Kāśī’s liberating fame.