देवदेव उवाच । शृण्वपर्णे समाख्यामि यत्त्वया पृच्छि पार्वति । स्वरूपमेतल्लिंगस्य सर्वतेजोनिधेः परम्
devadeva uvāca | śṛṇvaparṇe samākhyāmi yattvayā pṛcchi pārvati | svarūpametalliṃgasya sarvatejonidheḥ param
Le Seigneur des dieux dit : «Écoute, ô Aparṇā ; j’exposerai ce que tu as demandé, ô Pārvatī — la nature suprême de ce Liṅga, trésor le plus haut de toute splendeur».
Śiva (Devadeva)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī (Aparṇā)
Scene: Śiva, ‘Devadeva’, turns to Pārvatī (Aparṇā) and begins a formal revelation about the supreme nature of the liṅga, depicted as a radiant, concentrated light.
Sacred knowledge is preserved through guru-like explanation—Śiva reveals the inner nature (svarūpa) of the holy emblem.
Śaileśvara in Kāśī, whose Liṅga is introduced as the supreme repository of divine radiance.
None; it marks the transition into Śiva’s teaching about the site and Liṅga.