Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 12

यस्य संवीक्षणादेव मनोमेतीव हृष्टवत् । इहैव रमते नाथ कथयैतत्प्रसादतः

yasya saṃvīkṣaṇādeva manometīva hṛṣṭavat | ihaiva ramate nātha kathayaitatprasādataḥ

Rien qu’en le regardant, l’esprit devient comme ivre de joie et se délecte ici même. Ô Seigneur, par ta grâce, dis-m’en le secret.

yasyaof whom/whose
yasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
saṃvīkṣaṇātfrom (his) seeing/looking
saṃvīkṣaṇāt:
Apadana (Source/cause-from/अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃvīkṣaṇa (प्रातिपदिक; √īkṣ ‘to see’ with saṃ-)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
manaḥthe mind
manaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
metiseems to know/measure
meti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√mā (धा; ‘to measure/know’)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः √mā; रूपम्: मेति
ivaas if
iva:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
hṛṣṭa-vatlike one delighted
hṛṣṭa-vat:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त; √hṛṣ ‘to rejoice’) + vat (तद्धित)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः; विशेषणम् (like one who is delighted)
ihahere
iha:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
ramatedelights/enjoys
ramate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ram (धा; ‘to delight/enjoy’)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nāthaO lord
nātha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
kathayatell (me)
kathaya:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√kath (धा; ‘to tell’)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
prasādataḥby (your) grace
prasādataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (by/through grace)

Bhavānī (Pārvatī)

Type: kshetra

Scene: A devotee (Pārvatī) beholds the blazing sacred form; her expression turns rapt and joyful, as if intoxicated, and she petitions Śiva to explain out of compassion.

B
Bhavānī (Pārvatī)
Ś
Śiva
L
Liṅga

FAQs

Sacred vision (darśana) can directly uplift the mind into joy, indicating the hidden potency of holy places.

Śaileśvara in Kāśī, whose darśana immediately delights and elevates the mind.

The implied practice is darśana with devotion; no formal rite is specified.