कंदुकेशं महालिंगं काश्यां यैर्न समर्चितम् । कथं तेषां भवनीशौ स्यातां सर्वेप्सितप्रदौ
kaṃdukeśaṃ mahāliṃgaṃ kāśyāṃ yairna samarcitam | kathaṃ teṣāṃ bhavanīśau syātāṃ sarvepsitapradau
Ceux qui n’ont pas honoré comme il se doit le grand liṅga Kandukeśa à Kāśī, comment Bhavānī et Īśa pourraient-ils pour eux devenir dispensateurs de tous les bienfaits désirés ?
Narrative voice (contextually Skanda in Kāśīkhaṇḍa dialogue)
Tirtha: Kandukeśa / Kandukeśvara Liṅga (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa interlocutor (explicit in v.44)
Scene: A pilgrim in Kāśī stands before the dark stone liṅga of Kandukeśa, offering bilva leaves and water; behind, Bhavānī and Īśa are envisioned as the unseen bestowers of boons, with the ghāṭs and lamps of Kāśī suggested in the background.
Grace is linked with active devotion; neglecting sacred worship in a celebrated kṣetra undermines one’s claim to divine boons.
Kandukeśa/Kandukeśvara mahāliṅga in Kāśī.
Samarcana/arcana—proper worship of the Kandukeśa liṅga in Kāśī.