नान्यत्पश्यामि जंतूनां मुक्त्वा वाराणसीं पुरीम् । सर्वपापप्रशमनीं प्रायश्चित्तं कलौ युगे
nānyatpaśyāmi jaṃtūnāṃ muktvā vārāṇasīṃ purīm | sarvapāpapraśamanīṃ prāyaścittaṃ kalau yuge
Je ne vois pour les êtres aucun autre remède, hormis la cité de Vārāṇasī, qui apaise tous les péchés, prāyaścitta même en l’âge de Kali.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī/Avimukta)
Type: kshetra
Scene: Personified Vārāṇasī as a compassionate goddess-like city, calming the dark smoke of sins in Kali-yuga; pilgrims arrive burdened and leave luminous.
In Kali Yuga, Kāśī/Vārāṇasī is upheld as an extraordinary refuge where sins are calmed and expiation is made accessible.
Vārāṇasī (Kāśī), presented as uniquely powerful for purification in Kali Yuga.
No specific rite is named; the verse frames residing in/approaching Vārāṇasī itself as a potent prāyaścitta.