Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 89

अशाश्वतमिदं ज्ञात्वा मानुष्यं बहुकिल्विषम् । अविमुक्तं सदा सेव्यं संसारभयमोचकम्

aśāśvatamidaṃ jñātvā mānuṣyaṃ bahukilviṣam | avimuktaṃ sadā sevyaṃ saṃsārabhayamocakam

Sachant cette condition humaine impermanente et chargée de maintes fautes, qu’on se tourne toujours vers Avimukta (Kāśī), qui délivre de la peur du saṃsāra.

अशाश्वतम्impermanent, non-eternal
अशाश्वतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-शाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Neuter, Nom/Acc, Singular; pronoun)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having known)
मानुष्यम्human life/state
मानुष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
बहुकिल्विषम्full of many sins
बहुकिल्विषम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + किल्विष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (बहूनि किल्विषाणि यस्मिन्) (Neuter, Accusative, Singular; genitive-tatpurusha)
अविमुक्तम्Avimukta (Kāśī)
अविमुक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; स्थानवाचक-नाम (Neuter, Accusative, Singular; name of the sacred place Avimukta/Kāśī)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सेव्यम्should be served/visited
सेव्यम्:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive necessity), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (to be served/should be served)
संसारभयमोचकम्remover of fear of saṃsāra
संसारभयमोचकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + मोचक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संसारस्य भयस्य मोचकः) (Neuter, Accusative, Singular; genitive-tatpurusha)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: A contemplative pilgrim, aware of life’s impermanence, approaches the luminous Avimukta-kṣetra; Śiva’s unseen protection is suggested through sacred light over ghāṭas and liṅgas.

A
Avimukta
K
Kāśī

FAQs

Because human life is impermanent and morally fraught, one should seek a liberating refuge—Avimukta (Kāśī)—to overcome fear of saṃsāra.

Avimukta, the sacred heart of Kāśī (Vārāṇasī), praised as a place oriented toward liberation.

A general injunction to ‘serve/resort to’ Avimukta—i.e., live there, visit with devotion, and practice worship and discipline in that sacred kṣetra.