Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

गीर्वाणगीतनाथाय गंगाकल्लोलमालिने । गौरीशाय गिरीशाय गिरिशाय गुहारणे

gīrvāṇagītanāthāya gaṃgākallolamāline | gaurīśāya girīśāya giriśāya guhāraṇe

Hommage à Celui qui est le Seigneur célébré dans les chants des dieux, paré de la guirlande des vagues de la Gaṅgā; hommage au Seigneur de Gaurī, Seigneur des montagnes—Śiva—qui demeure dans la grotte-sanctuaire sacrée de Kāśī.

गीर्वाणगीतनाथायto the lord of the songs of the gods
गीर्वाणगीतनाथाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगीर्वाण + गीत + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/दत्त), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गीर्वाणानां गीतस्य नाथः)
गंगाकल्लोलमालिनेto the one garlanded with the waves of the Ganga
गंगाकल्लोलमालिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगङ्गा + कल्लोल + मालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गङ्गायाः कल्लोलानां मालिन्)
गौरीशायto the lord of Gauri
गौरीशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगौरी + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गौर्याः ईशः)
गिरीशायto the lord of the mountain(s)
गिरीशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगिरि + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गिरेः ईशः)
गिरिशायto Girisha (Shiva, lord of the mountain)
गिरिशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगिरि + श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गिरेः शः/शिवः)
गुहारणेto the cave-dweller / one abiding in caves
गुहारणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगुहा + अरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गुहायाम् अरणः/अरण्यवासी इति)

Skanda (deduced for Kāśī Khaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī / Viśveśvara-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: A devotional tableau: Śiva as Gaurīśa and Girīśa, seated/standing in Kāśī’s sanctum-like cavern space; Gaṅgā’s foaming waves rise as a garland around Him; devas above sing hymns.

Ś
Śiva
G
Gaṅgā
G
Gaurī (Pārvatī)
K
Kāśī (implied)

FAQs

Remembering Śiva as the divine refuge—praised even by the gods—brings the mind to devotion and liberation-oriented awareness.

Kāśī is implied through the Śiva-stuti imagery (Gaṅgā and the cave-like abode/shrine), pointing to Viśveśvara’s sacred domain.

No direct ritual is prescribed; the verse functions as a namaskāra-stotra for japa/recitation.