Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 71

इति श्रुत्वा हरेर्वाक्यं तदारभ्य सहस्रगुः । विधाय स्फाटिकं लिंगं मुनेद्यापि समर्चयेत्

iti śrutvā harervākyaṃ tadārabhya sahasraguḥ | vidhāya sphāṭikaṃ liṃgaṃ munedyāpi samarcayet

Ayant entendu les paroles de Hari, Sahasragu, dès lors, façonna un Liṅga de cristal ; et aujourd’hui encore, ô sage, il le vénère.

इतिthus
इति:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन
वाक्यम्statement, words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
तद्then
तद्:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनिपातवत् प्रयोगः (adverbial: 'then/thereupon')
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootआ + रभ् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund: 'beginning from')
सहस्रगुःSahasragu (the Sun)
सहस्रगुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्रगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेष-नाम (सूर्यस्य)
विधायhaving made
विधाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि + धा (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
स्फाटिकम्crystal (made of crystal)
स्फाटिकम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्फाटिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (लिङ्गम्)
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
इद्यापिeven now
इद्यापि:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् + अपि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: 'even now'); रूपम्: इदानीम्→इद्य (छान्दस/संक्षेप) + अपि
समर्चयेत्should worship
समर्चयेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa norm)

Tirtha: Sūrya’s sphāṭika-liṅga worship spot (Kāśī, near Ādikeśava context)

Type: temple

Listener: muni (sage) addressed as ‘O sage’ in translation

Scene: Sūrya, after receiving Hari’s teaching, fashions a transparent crystal liṅga and performs daily worship; the crystal catches and refracts sunlight, filling the shrine with prismatic glow.

H
Hari (Viṣṇu)
S
Sahasragu (Sūrya)
S
Sphāṭika Liṅga (crystal Liṅga)
M
Muni (listener: likely Agastya)

FAQs

The verse emphasizes enduring devotion: once instructed, the Sun maintains continual worship, modeling steadfast practice for devotees.

Kāśī is the narrative locus where this divine worship is remembered as an ongoing sacred reality.

Making (pratiṣṭhā/vidhāna) and worshiping a sphāṭika (crystal) Liṅga.