Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 56

सामर्थ्यं प्राप चात्युच्चैरन्यद्भुवनसर्जने । किं किं न दद्याद्गायत्री सम्यगेवमुपासिता

sāmarthyaṃ prāpa cātyuccairanyadbhuvanasarjane | kiṃ kiṃ na dadyādgāyatrī samyagevamupāsitā

Il obtint une puissance extrêmement élevée, jusqu’à pouvoir créer d’autres mondes. Que ne donnerait donc pas Gāyatrī, lorsqu’on l’adore ainsi avec justesse ?

सामर्थ्यम्power/capacity
सामर्थ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसामर्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
प्रापattained/obtained
प्राप:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: आप्, उपसर्ग: प्र
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अति-उच्चैःvery highly/exceedingly
अति-उच्चैः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय) + उच्चैः (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb)
अन्यत्another/other
अन्यत्:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण
भुवन-सर्जनेin the creation of worlds
भुवन-सर्जने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन + सर्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भुवनस्य सर्जने)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; प्रश्न/अनिश्चितार्थ
किम्what (indeed)
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
दद्यात्would give
दद्यात्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना-आज्ञा), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गायत्रीGāyatrī
गायत्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगायत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
एवम्thus/in this way
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), प्रकारवाचक
उपासिताworshipped/served
उपासिता:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग; धातु: आस्, उपसर्ग: उप

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Pilgrim-audience within Kāśī-mahātmya frame (contextual)

Scene: A visionary tableau: Viśvāmitra’s japa radiates outward as concentric universes; Gāyatrī appears as a luminous geometric-vāk form (Vedic meter embodied), suggesting the capacity to ‘create worlds’ as a metaphor for cosmic mastery.

G
Gāyatrī
B
Bhuvana-sṛṣṭi (creation of worlds)

FAQs

Proper, disciplined worship of Gāyatrī is portrayed as supremely fruitful, granting even extraordinary spiritual capacities.

Within Kāśīkhaṇḍa’s sacred geography, the emphasis here is primarily on the mantra’s greatness rather than a named tīrtha.

It implies correct upāsanā (proper worship/practice) of Gāyatrī, though details are not specified in this verse.