Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

निश्चितार्थां श्रुतिमिमां ब्राह्मणासो द्विजोत्तम । तमेकमुपतिष्ठंते निश्चित्येति पुनःपुनः

niścitārthāṃ śrutimimāṃ brāhmaṇāso dvijottama | tamekamupatiṣṭhaṃte niścityeti punaḥpunaḥ

Ô meilleur des deux-fois-nés, les brāhmanes, ayant établi le sens arrêté de cette śruti, n’adorent que l’Unique, l’ayant reconnu encore et encore.

निश्चितार्थाम्having a fixed meaning/purport
निश्चितार्थाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिश्चित (कृदन्त, नि√चि (धातु) + क्त) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (निश्चितः अर्थः यस्याः सा)
श्रुतिम्Vedic revelation; śruti
श्रुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
ब्राह्मणासःBrahmins
ब्राह्मणासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तमः)
तम्that (one)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
एकम्one; single
एकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
उपतिष्ठन्तेthey attend upon; worship
उपतिष्ठन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप√स्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
निश्चित्यhaving ascertained
निश्चित्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनि√चि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive): ‘having ascertained/decided’
इतिthus
इति:
Sambandha (Marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निगमनार्थक-अव्यय (quotative particle)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb of repetition)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb of repetition)

Gaṇas

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Dvijottama addressed (a leading brāhmaṇa/sage within the dialogue)

Scene: A group of learned brāhmaṇas in Kāśī, seated near a ghat or a small shrine, holding palm-leaf manuscripts, repeatedly contemplating śruti and offering simple worship to a single luminous principle (symbolized as a liṅga or a radiant bindu).

Ś
Śruti
B
Brāhmaṇas
E
Ekam (the One)

FAQs

Right worship follows right discernment: understanding śruti leads to steadfast devotion to the One Reality.

Kāśī is the implied sacred frame; this verse emphasizes doctrinal clarity rather than a named tīrtha.

Upāsanā of ‘the One’ grounded in śruti—repeated contemplation and confirmation of meaning.