एतस्मिन्नप्सरोलोके वसंत्यन्या अपिस्त्रियः । सदा स्खलितलावण्याः सदास्खलितयौवनाः
etasminnapsaroloke vasaṃtyanyā apistriyaḥ | sadā skhalitalāvaṇyāḥ sadāskhalitayauvanāḥ
En ce monde des Apsarās demeurent encore bien d’autres femmes : toujours débordantes de beauté, toujours pleines d’une jeunesse inépuisable.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A wide celestial garden-court where countless apsarās move in dance-like poses; their beauty is portrayed as ‘never slipping’—a continuous bloom of youth and luster, with moonlit clouds and lotus ponds.
It contrasts worldly decay with celestial continuity, indirectly pointing seekers toward the higher aim beyond beauty—liberation through dharma and devotion.
No specific site; the verse describes a celestial realm within the broader Kāśīkhaṇḍa discourse.
None.