Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 87

अगस्तिरुवाच । जानन्न पि गुणान्देवि क्षेत्रस्यास्य परान्द्विजः । नाना प्रमाणैः प्रवणो निरगात्स तथाप्यहो

agastiruvāca | jānanna pi guṇāndevi kṣetrasyāsya parāndvijaḥ | nānā pramāṇaiḥ pravaṇo niragātsa tathāpyaho

Agastya dit : «Ô Déesse, bien que ce deux-fois-né connût les suprêmes excellences de ce champ sacré, et bien qu’il fût porté par maintes preuves et autorités, pourtant—hélas !—il s’en alla.»

अगस्तिःAgastya
अगस्तिः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
जानन्knowing
जानन्:
Karta (Agent participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिeven, although
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle: even/also)
गुणान्qualities, virtues
गुणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
क्षेत्रस्यof the sacred field/place
क्षेत्रस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन (genitive: of this)
परान्supreme, excellent
परान्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (excellent/supreme)
द्विजःthe twice-born (brahmin)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नानाvariously, by many kinds
नाना:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: variously)
प्रमाणैःby proofs, authorities
प्रमाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (instrumental: by proofs/authorities)
प्रवणःinclined, disposed
प्रवणः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (inclined)
निरगात्went out, departed
निरगात्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय-समूहः; विरोध/अनपेक्षा (concessive: nevertheless)
अहोalas!/ah!/indeed!
अहो:
Sambandha (Exclamation/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-उद्गारः (interjection of wonder)

Agastya

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Agastya speaks to the Goddess while, in the background, a learned brāhmaṇa turns away from Kāśī’s ghats, walking out with a conflicted posture.

A
Agastya
D
Devī (listener)
K
Kāśī-kṣetra (implied)

FAQs

Intellectual knowledge and even scriptural proof do not always overcome human restlessness; steadfastness (niścaya) is essential in dharma.

The verse refers to ‘this kṣetra’—the Kāśī-kṣetra—within the ongoing Kāśī māhātmya.

None; the focus is on understanding, proof (pramāṇa), and the difficulty of sustaining commitment.