Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

कृच्छ्रचांद्रायणादीनि तथा नक्तव्रतानि च । शरीरशुद्धिकारीणि न कृतानि क्वचिन्मया

kṛcchracāṃdrāyaṇādīni tathā naktavratāni ca | śarīraśuddhikārīṇi na kṛtāni kvacinmayā

Des austérités telles que le Kṛcchra et le Cāndrāyaṇa, ainsi que des vœux comme le Naktavrata—qui purifient le corps—je ne les ai jamais accomplis, en aucun temps.

कृच्छ्रचांद्रायणादीनिkṛcchra, cāndrāyaṇa, and other (vows/penances)
कृच्छ्रचांद्रायणादीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र + चान्द्रायण + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व/सूचीभावः, 'आदि' समाहारार्थे
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
नक्तव्रतानिnight-vows (fasts observed at night)
नक्तव्रतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनक्त + व्रत (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
शरीरशुद्धिकारीणिcausing bodily purification
शरीरशुद्धिकारीणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशरीर + शुद्धि + कारिन् (कृ धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण; 'कारिन्' = कर्तृवाचक
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
कृतानिdone/performed
कृतानि:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
क्वचित्ever/at any time
क्वचित्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: ever/anywhere)
मयाby me
मया:
Karana/Agent in passive (कर्ता-करणभाव)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya; repentance-style narration)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (discipline within kṣetra-life)

Type: kshetra

Scene: An ascetic ideal contrasted with a remorseful householder: a sage performs regulated fasting with a lunar calendar motif (cāndrāyaṇa), another eats only at night (naktavrata) symbolized by moonlit meal; the narrator bows, admitting non-performance.

FAQs

The verse highlights neglected disciplines and thereby motivates taking up purifying vows before life declines.

The adhyāya belongs to Kāśī-kṣetra’s dharma instruction; this verse itself is about vows rather than naming a locality.

References to Kṛcchra, Cāndrāyaṇa, and Naktavrata—classical expiatory/purificatory observances.