नित्यश्राद्धं भूतबलिं तथाऽतिथि समर्चनम् । विशन्त्यन्यानि दत्त्वा च प्रशस्यानि यमालये
nityaśrāddhaṃ bhūtabaliṃ tathā'tithi samarcanam | viśantyanyāni dattvā ca praśasyāni yamālaye
«Le śrāddha quotidien, les offrandes de bhūta-bali et l’hommage rendu aux hôtes—après avoir donné ces dons et d’autres louables—ces mérites sont proclamés même dans la demeure de Yama.»
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (pitṛ/atithi dharma context)
Type: kshetra
Scene: A Kāśī household courtyard near the ghats: a small śrāddha setup with water vessel and food; a portion placed outside for birds/dogs (bhūta-bali); a traveler-guest welcomed with respectful offering; in the background, a subtle vision of Yama’s court where merits are praised.
Ancestral duty, compassion to living beings, and atithi-dharma create enduring merit recognized even beyond death.
Kāśī’s dharma-ethos is the frame: the verse supports tīrtha life through daily rites and hospitality, though no single tīrtha-name appears.
Nitya-śrāddha, bhūta-bali offerings, and formal honoring of guests (atithi-samarcana).