Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 11

न प्रीणिता मया देवा यज्ञैः सर्वैः समृद्धिदाः । तुलसीवन शुश्रूषा न कृता पापशांतये

na prīṇitā mayā devā yajñaiḥ sarvaiḥ samṛddhidāḥ | tulasīvana śuśrūṣā na kṛtā pāpaśāṃtaye

Je n’ai pas satisfait les dieux, dispensateurs de prospérité, par aucun sacrifice ; et je n’ai pas rendu service au bosquet de Tulasī pour apaiser les péchés.

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
प्रीणिताःpleased
प्रीणिताः:
Karma (Object affected/कर्म)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि (having been pleased)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
सर्वैःby all
सर्वैः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (यज्ञैः)
समृद्धिदाःgivers of prosperity
समृद्धिदाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमृद्धि + दा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘समृद्धिं ददाति’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (देवाः)
तुलसीवनTulasī-grove
तुलसीवन:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतुलसी + वन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘तुलस्याः वनम्’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (अत्र पूर्वपद-रूपेण)
शुश्रूषाservice/attendance
शुश्रूषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
कृताdone/performed
कृता:
Karma (Object affected/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (done)
पापशांतयेfor the pacification of sin
पापशांतये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपाप + शान्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘पापस्य शान्तिः’); स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa default dialogue frame)

Tirtha: Tulasī-vana (generic sacred grove within devotional practice)

Type: kshetra

Scene: A neglected yajña-altar lies unused; in contrast, a vibrant Tulasī grove is tended by a devotee—watering, lighting a lamp, and offering leaves—symbolizing accessible purification.

D
Devāḥ
T
Tulasī

FAQs

Dharma is sustained by both yajña (sacrificial duty) and bhakti practices like Tulasī-sevā; neglect of these is framed as a cause of lingering impurity.

Kāśī is the broader sacred landscape, while the verse highlights the sanctity of Tulasī-vana (holy basil grove) as a purifying devotional locus.

Performing yajñas to satisfy the devas and doing śuśrūṣā (service) to a Tulasī grove for pāpa-śānti.