Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 20

मुक्तिस्थानान्यनेकानि कृतस्तत्रापिनिर्णयः । तानि ते कथयाम्यत्र दत्तचित्ता भव क्षणम्

muktisthānānyanekāni kṛtastatrāpinirṇayaḥ | tāni te kathayāmyatra dattacittā bhava kṣaṇam

Il est de nombreux lieux qui confèrent la délivrance, et leur statut y a certes été établi. Je vais te les dire ici ; sois attentive un moment, l’esprit tout entier recueilli.»

मुक्तिस्थानानिplaces of liberation
मुक्तिस्थानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुक्तेः स्थानानि = places of liberation)
अनेकानिmany
अनेकानि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; विशेषणम् (मुक्तिस्थानानि)
कृतःhas been made/settled
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोगः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘कृतः’ = made/done
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
निर्णयःdecision; determination
निर्णयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर्णय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तानिthose (things/places)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; सर्वनाम
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4), एकवचन; सर्वनाम (to you)
कथयामिI tell
कथयामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (here)
दत्तचित्ताःattentive; with mind fixed
दत्तचित्ताः:
Sambodhana (Addressed/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootदत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; बहुव्रीहिः (दत्तं चित्तं येषां ते = those whose mind is attentive)
भवbe
भव:
Kriya (Imperative/आज्ञा)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कालवाचक

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Listener: Likely Pārvatī (common Kāśīkhaṇḍa interlocutor) or a sage-assembly in the frame

Scene: A calm teaching scene: the narrator pauses, asking the listener to be attentive, before unveiling a sacred map of liberation-places.

M
Mukti
M
Muktisthāna

FAQs

Liberation is associated with specific sacred locales, and their tradition-based classification is to be received with focused attention and faith.

No single tīrtha is named yet; the verse introduces an upcoming catalog of renowned muktisthānas.

A mental discipline is implied: listen attentively (dattacittā) to the teaching on tīrthas and their fruits.