यद्यहं मातृभक्तोस्मि स्वामिनः शंकरादपि । तदा मे बुद्धिरत्रास्तु पीयूषहरणं क्षमा
yadyahaṃ mātṛbhaktosmi svāminaḥ śaṃkarādapi | tadā me buddhiratrāstu pīyūṣaharaṇaṃ kṣamā
Si je suis vraiment dévoué à ma mère—plus encore, par devoir, qu’à mon Seigneur Śaṅkara—qu’alors naisse en moi ici la juste intelligence, afin que l’enlèvement de l’amṛta, le nectar, soit possible.
Garuḍa (within Skanda’s narration)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-seeking interlocutor within Kāśīkhaṇḍa frame
Scene: Garuḍa, inwardly resolute, prays for right understanding: his devotion to his mother is declared higher than even his allegiance to Śaṅkara; the moment is contemplative, charged with dharma-conflict before the amṛta-episode.
Service to parents—especially a mother in distress—is upheld as powerful dharma, capable of invoking the clarity needed for difficult righteous acts.
The verse is within the Kāśī Khaṇḍa’s sacred frame but does not itself praise a particular Kāśī tīrtha.
No explicit ritual; it emphasizes dharma as mātṛ-sevā (devoted service to one’s mother).