Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

स्प्रष्टुं न लभ्यते चैतद्वात्या न प्रभवेदिह । क उपायोत्र कर्तव्यो वृथा जातो ममोद्यमः

spraṣṭuṃ na labhyate caitadvātyā na prabhavediha | ka upāyotra kartavyo vṛthā jāto mamodyamaḥ

«On ne peut même pas le toucher, et ici pas même un vent de tempête ne saurait l’emporter sur lui. Quel moyen faut-il donc employer en cette affaire ? Mon effort semble devenu vain.»

स्प्रष्टुम्to touch
स्प्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootस्पृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक अव्यय; ‘to touch’
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
लभ्यतेis possible / is obtained
लभ्यते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive): ‘is obtained/possible’
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विषय-निर्देशः
वात्याby wind
वात्या:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootवात्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करणार्थे
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
प्रभवेत्could succeed / prevail
प्रभवेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र-भू (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘would be able/prevail’
इहhere
इह:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
कःwhat (which)
कः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नार्थक
उपायःmeans, method
उपायः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
कर्तव्यःto be done / should be done
कर्तव्यः:
Predicate (Obligation)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (उपायः) ‘to be done’
वृथाin vain
वृथा:
Adverbial (Manner)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb)
जातःhas become
जातः:
Predicate (State)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arisen/occurred’
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
उद्यमःeffort
उद्यमः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootउद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Garuḍa (within Skanda’s narration)

Listener: Ṛṣis (frame assumed)

Scene: Garuḍa gazes at the untouchable spinning device, wind and dust pushed back by its force; his posture shows momentary discouragement, beak slightly lowered, eyes thoughtful.

G
Garuḍa (Vainateya)
V
Vāyu/wind (as force)
Y
Yaṃtra (implied)

FAQs

Sheer force is not always effective; dharmic obstacles are overcome by right means (upāya) and divine support.

The setting is within the Kāśī Khaṇḍa’s sacred narrative frame, though the verse itself is not a tīrtha-stuti.

None; it is an introspective statement about strategy and limitation.