Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 43

विधिर्बलीयान्भुजगि चित्रं जयपराजये । क्रूरोपि विजयी क्वापि त्वक्रूरोपि पराजयी

vidhirbalīyānbhujagi citraṃ jayaparājaye | krūropi vijayī kvāpi tvakrūropi parājayī

«Ô jeune fille des serpents, le destin est plus puissant; victoire et défaite sont vraiment merveilleuses. Parfois même le cruel l’emporte, et parfois même le non-cruel est vaincu.»

vidhiḥfate; ordinance
vidhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
balīyānstronger
balīyān:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootbalīyas (प्रातिपदिक; तुलनात्मक-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तुलनात्मक (Comparative)
bhujagiO serpent-woman / O nāgī
bhujagi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootbhujagī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
citramwonderful; strange
citram:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
jaya-parājayein victory and defeat
jaya-parājaye:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक) + parājaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; द्वन्द्व-समास (copulative)
krūraḥcruel (one)
krūraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkrūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
apieven; also
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
vijayīvictorious
vijayī:
Kriyāviśeṣaṇa / Predicate (state)
TypeAdjective
Rootvijayin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kvāpisomewhere; sometimes
kvāpi:
Adhikaraṇa (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय) + api (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), देशवाचक (somewhere/at times)
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (adversative particle)
akrūraḥnot cruel; gentle
akrūraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roota-krūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-प्रत्यय (negated)
apieven; also
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि-अर्थ (even/also)
parājayīdefeated; losing
parājayī:
Kriyāviśeṣaṇa / Predicate (state)
TypeAdjective
Rootparājayin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrative voice within Kāśī Khaṇḍa (deductively: Skanda in discourse to Agastya)

Listener: Bhujagī / nāgakanyā (as addressed in the verse)

Scene: A reflective utterance addressed to a serpent-maid: the cosmic balance of fate, with symbolic scales of victory and defeat; shadowy figures of the cruel triumphant and the gentle fallen.

FAQs

It underscores daiva (destiny) as a powerful factor in worldly outcomes, urging humility and steadiness amid success or failure.

The broader frame is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī Khaṇḍa, though this verse itself is a moral reflection rather than a site-description.

None in this verse; it is a dharmic observation about the unpredictability of victory and defeat.