कद्रूरुवाच । क्रीडेयं नात्र भगिनि कारणं किमपि क्रुधः । खेलस्य व्यवहारोयं पणे यत्किंचिदुच्यते
kadrūruvāca | krīḍeyaṃ nātra bhagini kāraṇaṃ kimapi krudhaḥ | khelasya vyavahāroyaṃ paṇe yatkiṃciducyate
Kadrū dit : «Sœur, ce n’est qu’un jeu ; il n’y a ici aucune raison de se fâcher. C’est seulement l’usage du divertissement, quand on prononce n’importe quoi comme pari.»
Kadrū
Listener: Kāśī-mahātmya audience
Scene: Kadrū speaks lightly, palms open as if dismissing concern; her eyes, however, hint at calculation—double-layered expression.
Dharma warns that what is excused as “just play” can still carry karmic consequences when pride and rivalry are involved.
No specific tīrtha is named in this verse.
None.