स्कंद उवाच । वाराणस्यां तथादित्या ये चान्ये तान्वदाम्यतः । कलशोद्भव ते प्रीत्या सर्वे सर्वाघनाशनाः
skaṃda uvāca | vārāṇasyāṃ tathādityā ye cānye tānvadāmyataḥ | kalaśodbhava te prītyā sarve sarvāghanāśanāḥ
Skanda dit : À Vārāṇasī, les Āditya et les autres manifestations sacrées qui s’y trouvent, je vais maintenant les décrire. Ô Né du Vase (Agastya), pour te réjouir : tous sont destructeurs de tout péché.
Skanda
Tirtha: Āditya-sthalas of Vārāṇasī (collective)
Type: kshetra
Listener: Agastya (Kalaśodbhava/Kumbha-born)
Scene: Skanda instructs Agastya: a sage seated, attentive; behind them a stylized map-like panorama of Kāśī with multiple small Āditya shrines glowing as nodes.
Kāśī’s sacred geography is mapped through named divine presences; knowing and approaching them is framed as a path of purification.
Vārāṇasī/Kāśī as a whole, especially its network of Āditya manifestations and related sacred spots.
The verse initiates a descriptive catalog of sites; the implied practice is pilgrimage/recognition and worship of the Ādityas in Kāśī.