Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

स्थित्वा क्षणं शिवशिवेति शिवेति चोक्त्वा यावःप्रियेति कठिनाहि दिवौकसस्ते । किं न स्मरेस्त्रिजगती सुखदानदक्षं त्र्यक्षं प्रहित्यमदनं यदकारितैस्तु

sthitvā kṣaṇaṃ śivaśiveti śiveti coktvā yāvaḥpriyeti kaṭhināhi divaukasaste | kiṃ na smarestrijagatī sukhadānadakṣaṃ tryakṣaṃ prahityamadanaṃ yadakāritaistu

T’arrêtant un instant, tu criais sans cesse : «Śiva ! Śiva !», puis : «Ô bien-aimé de Yāva !»—Ô dieux, que vous êtes durs de cœur ! Pourquoi ne vous souvenez-vous pas du Seigneur aux Trois Yeux, si apte à donner le bonheur aux trois mondes, Lui qui, par sa seule volonté, fit périr Madana (Kāma) ?

स्थित्वाhaving stood
स्थित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier of main verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), धातु: स्था
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Kāla-adhikaraṇa (time-extent)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
शिवO Śiva
शिव:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (उक्त्यर्थे)
शिवO Śiva
शिव:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (पुनरुक्ति)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
शिवेति‘Śiva’ thus
शिवेति:
Vākyārtha-sūcaka (quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootशिव (प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Formसन्धि: शिव + इति → शिवेति; उद्धरणार्थक प्रयोग
and
:
Samuccaya (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), धातु: वच् (उच्/वद्-समर्थ), ‘उक्त्वा’ = having said
यावःप्रियेति‘beloved of Yāvaḥ’ thus
यावःप्रियेति:
Vākyārtha-sūcaka (quoted address)
TypeIndeclinable
Rootयावःप्रिय (प्रातिपदिक; यावः + प्रिय) + इति (अव्यय)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (यावः प्रियः = beloved of Yāvaḥ) + इति; सन्धि: प्रिय + इति → प्रियेति
कठिनाhard-hearted
कठिना:
Karta (subject; implied feminine)
TypeAdjective
Rootकठिन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण (स्त्रीलिङ्ग-सम्बन्धः)
अहिO serpent / serpent-like one
अहि:
Apposition/Address (contextual)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सम्भाव्य-सम्बोधन/उपमानार्थे
दिवौकसःthe gods (heaven-dwellers)
दिवौकसः:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
तेof you / your
ते:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
किम्why? / what?
किम्:
Prashna (interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; प्रश्नार्थक सर्वनाम
not
:
Pratiṣedha (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
स्मरेःdo you remember
स्मरेः:
Kriyā (main verb)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्रिजगतीthe three worlds
त्रिजगती:
Karma (object)
TypeNoun
Rootत्रिजगत् (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्विगु/तत्पुरुष (त्रि + जगत्); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
सुखदानदक्षम्skilled in granting happiness
सुखदानदक्षम्:
Karma (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसुख + दान + दक्ष (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (सुखस्य दाने दक्षः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण
त्र्यक्षम्the three-eyed one
त्र्यक्षम्:
Karma (object; Śiva)
TypeNoun
Rootत्रि + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formसमास: बहुव्रीहि (यस्य त्रयः अक्षाणि = three-eyed); पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
प्रहित्यhaving dispatched / having impelled
प्रहित्य:
Kriyāviśeṣaṇa (prior action)
TypeVerb
Rootप्र + हि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) रूप; पाठभेद/सन्धि-सम्भावना: प्रहित्वा/प्रहित्य (having sent/impelled)
मदनम्Madana (Kāma)
मदनम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootमदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (relative pronoun)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
अकारितैःby those caused (agents/means)
अकारितैः:
Karaṇa (instrument/means)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative past passive participle: कारित (caused to be done) with अ-प्रत्यय; तृतीया (Instrumental), बहुवचन; नपुं/पुं-सम्भाव्य
तुbut / indeed
तु:
Vākyasaṃbandha (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक अव्यय (particle: but/indeed)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narration typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya (typical frame; not explicit here)

Scene: A devotee pauses mid-journey, hands raised in anguish, repeatedly crying “Śiva! Śiva!”, while celestial beings are shown as hard-hearted witnesses; in the background, a luminous three-eyed Śiva is envisioned, with Kāma’s ash as a reminder of His will-born power.

Ś
Śiva
M
Madana (Kāma)
D
Devas (divaukas)

FAQs

Even the gods should not forget Śiva—the supreme refuge—who alone grants lasting welfare to all worlds.

The verse sits within the Kāśīkhaṇḍa’s larger praise of Kāśī and Śaiva refuge, though this particular śloka is chiefly a theological reminder about Śiva.

No formal rite is prescribed here; the implied practice is smaraṇa and nāma-japa—remembering and repeating Śiva’s name.