Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

मित्रो नेत्रातिथीकृत्य त्र्यक्षं प्रत्यक्षमग्रतः । दंडवत्प्रणनामोच्चैस्तुष्टाव च पिनाकिनम्

mitro netrātithīkṛtya tryakṣaṃ pratyakṣamagrataḥ | daṃḍavatpraṇanāmoccaistuṣṭāva ca pinākinam

Mitra (le Soleil), faisant de ses yeux des « hôtes »—les ouvrant pleinement—vit devant lui, en face, le Seigneur aux Trois Yeux; il se prosterna comme un bâton et loua à haute voix Pinākin (Śiva, porteur de l’arc).

मित्रःthe Sun (Mitra)
मित्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'रवि' इत्यर्थे
नेत्रातिथीकृत्यhaving made (him) a guest of the eyes (i.e., having beheld)
नेत्रातिथीकृत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनेत्र-अतिथि-√कृ (धातु) (कृत्वा-प्रत्यय; कृदन्त/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्यय; नेत्रातिथि(=दर्शन-अतिथि) कृत्वा—पूर्वक्रिया
त्र्यक्षम्the three-eyed one
त्र्यक्षम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि-अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रत्यक्षम्directly, before (his) eyes
प्रत्यक्षम्:
Kriya-vishesana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत्—'अग्रतः' सह
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
दण्डवत्like a staff; prostrate
दण्डवत्:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय)
Formउपमान/रीतिवाचक-अव्यय (manner adverb)
प्रणनाम्obeisance
प्रणनाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्र-√नम् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'प्रणाम' (obeisance)
उच्चैःaloud; highly
उच्चैः:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb)
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पिनाकिनम्Pinākin (Śiva, bearer of the bow Pināka)
पिनाकिनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narrator (Skanda-to-Agastya context in Kāśī Khaṇḍa)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Viśvanātha/Tryambaka-sannidhi)

Type: kshetra

Listener: Pilgrim-audience / sages in frame

Scene: Sūrya stands before Tryambaka, eyes wide open in attentive ‘hospitality’; he falls in a straight staff-like prostration and begins a resonant hymn to Pinākin.

M
Mitra (Sūrya)
T
Tryakṣa (Śiva)
P
Pinākin (Śiva)

FAQs

After receiving grace, the right response is humility (daṇḍavat praṇāma) and praise—devotion expressed through body and speech.

Kāśī’s ethos of ‘pratyakṣa darśana’ of Śiva is reinforced—Śiva is near and accessible in this sacred city.

The act implied is daṇḍavat praṇāma (full prostration) and stotra (hymnic praise) before Śiva.