Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 15

यूनां त्रिभुवनस्थानां सांबोऽतीव सुरूपवान् । स्वभावचंचलाक्षीणां चेतोवृत्तिः सुचंचला

yūnāṃ tribhuvanasthānāṃ sāṃbo'tīva surūpavān | svabhāvacaṃcalākṣīṇāṃ cetovṛttiḥ sucaṃcalā

Parmi les jeunes des trois mondes, Sāmba est d’une beauté éminente ; et chez les femmes aux yeux naturellement agités, les mouvements de l’esprit sont vraiment fort changeants.

यूनाम्of young men
यूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
त्रिभुवनस्थानाम्of those dwelling in the three worlds
त्रिभुवनस्थानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि + भुवन + स्थान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
सांबःSāmba
सांबः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसांब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अतीवexceedingly
अतीव:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअतिशयार्थक-अव्यय (adverb: exceedingly)
सुरूपवान्very handsome
सुरूपवान्:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + रूपवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘सांबः’)
स्वभावचञ्चलाक्षीणाम्of women with naturally restless eyes
स्वभावचञ्चलाक्षीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वभाव + चञ्चल + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; ‘of women whose eyes are naturally fickle’ (अक्षि-शब्दः स्त्रीप्रयोगे)
चेतोवृत्तिःthe mind’s tendency/mental disposition
चेतोवृत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचेतस् + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सुचञ्चलाvery fickle
सुचञ्चला:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + चञ्चला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘चेतोवृत्तिः’)

Nārada

Listener: Frame audience of sages

Scene: A reflective tableau: Sāmba’s youthful beauty is implied rather than displayed; Kṛṣṇa and Nārada contemplate the volatility of desire and the mind’s quick turns, suggesting the need for restraint and protective dharma.

N
Nārada
S
Sāmba
T
Three Worlds (Tribhuvana)

FAQs

Beauty and youth intensify temptation; dharma therefore emphasizes self-restraint and careful conduct to prevent harm.

No tīrtha is praised; the verse provides character-and-cause analysis within the Dvārakā episode.

None; the verse is descriptive, setting up an ethical warning about desire and instability of mind.