स्कंद उवाच । अथोत्तरस्यामाशायां कुंडमर्काख्यमुत्तमम् । तत्र नाम्नोत्तरार्केण रश्मिमाली व्यवस्थितः
skaṃda uvāca | athottarasyāmāśāyāṃ kuṃḍamarkākhyamuttamam | tatra nāmnottarārkeṇa raśmimālī vyavasthitaḥ
Skanda dit : Or, vers le nord se trouve un étang excellent nommé Arka. Là demeure le Soleil, paré d’une guirlande de rayons, sous le nom d’« Uttarārka ».
Skanda
Tirtha: Arka-kuṇḍa (Uttarārka)
Type: kund
Listener: A disciplined interlocutor addressed as ‘suvrata’ (likely a sage/ṛṣi in the Kāśīkhaṇḍa dialogue frame)
Scene: Skanda points out the northern quarter of Kāśī where a radiant pond named Arka lies; Sūrya is envisioned as a figure crowned with rays, seated above the waters as ‘Uttarārka’.
Kāśī’s landscape is mapped as divine presence; even directions hold sanctified sites where deities abide.
Arka-kuṇḍa / Uttarārka-kuṇḍa in the northern sector of Kāśī.
None yet; the verse introduces the site and its presiding solar presence.