Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 24

ततो निनिंद चात्मानं चिंतार्तः कश्यपात्मजः । धिक्परप्रेष्यतां यस्यां यशो लभ्येत न क्वचित्

tato niniṃda cātmānaṃ ciṃtārtaḥ kaśyapātmajaḥ | dhikparapreṣyatāṃ yasyāṃ yaśo labhyeta na kvacit

Alors le fils de Kaśyapa, tourmenté par l’angoisse, se blâma lui-même : «Honte à l’état de serviteur envoyé par autrui, où nulle part on ne gagne la renommée !»

ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal/Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; ततो-शब्दः (adverb of sequence)
निनिन्दcensured
निनिन्द:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
चिन्ता-आर्तःdistressed with worry
चिन्ता-आर्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चिन्तया आर्तः/चिन्तायाः आर्तः)
कश्यप-आत्मजःson of Kaśyapa
कश्यप-आत्मजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कश्यपस्य आत्मजः)
धिक्shame! / fie!
धिक्:
Sambandha (Exclamation/निन्दा)
TypeIndeclinable
Rootधिक् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक-अव्यय (interjection of censure)
पर-प्रेष्यताम्servitude to another
पर-प्रेष्यताम्:
Karma (Object of censure/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + प्रेष्यतā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (परस्य प्रेष्यताम् = servitude to another)
यस्याम्in which
यस्याम्:
Adhikarana (Location/Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सम्बन्धवाचक-यत् (relative pronoun)
यशःfame
यशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
लभ्येतwould be obtained
लभ्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (passive sense: 'would be obtained')
not
:
Sambandha (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
क्वचित्anywhere / ever
क्वचित्:
Sambandha (Indefinite modifier)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb)

Narrator (Skanda-context; verse reports the character’s self-reproach rather than direct address)

Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: The son of Kaśyapa stands in a quiet lane of Kāśī, head bowed, hands to chest, face strained with worry; behind him, pilgrims move calmly toward ghāṭas, contrasting his turmoil with the city’s serenity.

K
Kaśyapa
K
Kaśyapātmaja (son of Kaśyapa)

FAQs

Self-examination is a step toward dharma; hollow service without righteous purpose does not yield true honor.

The broader Kāśī setting continues in the narrative, though no individual tīrtha is named in this verse.

No ritual is stated; the emphasis is ethical—on intention, duty, and the pursuit of meaningful righteousness.