व्यास उवाच । इत्थं समाकर्ण्य मुनिः पुनः पप्रच्छ षण्मुखम् । कानि कानि च नामानि तासां तानि वदेश्वर
vyāsa uvāca | itthaṃ samākarṇya muniḥ punaḥ papraccha ṣaṇmukham | kāni kāni ca nāmāni tāsāṃ tāni vadeśvara
Vyāsa dit : Ayant entendu cela, le sage interrogea de nouveau Ṣaṇmukha : «Quels sont donc leurs noms ? Ô Seigneur, daigne dire ces noms».
Vyāsa
Listener: Ṣaṇmukha/Skanda
Scene: Vyāsa, after hearing the account, respectfully questions Ṣaṇmukha (Skanda) about the Yoginīs’ names; a sage-disciple scene of transmission.
Sacred knowledge is preserved through respectful questioning and authoritative teaching in the Purāṇic tradition.
The broader Kāśī setting continues, preparing for Yoginī lore connected to Kāśī’s sacred space.
None directly; it introduces a nāma-teaching (names) that is often connected with merit through hearing/recitation.