Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 96

पौराः समागता द्वारि सह जानपदैर्नरैः । द्वास्थेन चाज्ञया राज्ञस्ततस्तेंतः प्रवेशिताः

paurāḥ samāgatā dvāri saha jānapadairnaraiḥ | dvāsthena cājñayā rājñastatasteṃtaḥ praveśitāḥ

Les gens de la cité se rassemblèrent à la porte, avec des hommes venus des campagnes. Puis, sur l’ordre du roi, le portier les fit entrer.

पौराःcitizens/townsmen
पौराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
समागताःhaving assembled/arrived
समागताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्रियाविशेषणवत्/विधेय (predicate)
द्वारिat the gate
द्वारि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपसर्ग/निपात (preposition/adverb)
जानपदैःwith rural/territorial (people)
जानपदैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeAdjective
Rootजानपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; विशेषण (qualifying)
नरैःmen
नरैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
द्वास्थेनby the gatekeeper
द्वास्थेन:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्वास्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
आज्ञयाby (the) order
आज्ञया:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रम-निर्देशक (then/thereupon)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; सर्वनाम
अन्तःinside
अन्तः:
Gati/Adhikarana (Direction/Location)
TypeIndeclinable
Rootअन्तः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (inside)
प्रवेशिताःwere admitted/caused to enter
प्रवेशिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृदन्त)
Formणिजन्त-धातोः क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle of causative), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘प्रवेशित’ = ‘made to enter’

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa narrative voice typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A city gate of Kāśī: townspeople and villagers gathered outside; a doorkeeper receives the king’s order and admits them into the inner precinct.

K
King
C
citizens (paurāḥ)
G
gatekeeper (dvāstha)

FAQs

Order, duty, and respectful access to authority are portrayed as part of rājadharma, supporting harmony in the sacred city of Kāśī.

The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa; this verse frames a palace/court episode within the city’s sacred narrative.

None; the verse describes a formal audience and entry protocol.