Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 140

चंद्रांगे तु समभ्यस्य सूर्यांगे पुनरभ्यसेत् । यावत्तुल्या भवेत्संख्या ततो मुद्रां विसर्जयेत्

caṃdrāṃge tu samabhyasya sūryāṃge punarabhyaset | yāvattulyā bhavetsaṃkhyā tato mudrāṃ visarjayet

Après avoir pratiqué sur le canal lunaire, qu’on pratique de nouveau sur le canal solaire, jusqu’à ce que les comptes deviennent égaux; alors qu’on relâche la mudrā.

चन्द्र-अङ्गेin the lunar channel/side
चन्द्र-अङ्गे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; contrast/indeed)
समभ्यस्यhaving practiced
समभ्यस्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + अभि + अस् (धातु) → समभ्यस्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having practiced/after practicing’
सूर्य-अङ्गेin the solar channel/side
सूर्य-अङ्गे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
अभ्यसेत्should practice
अभ्यसेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; विधिवचन (should practice)
यावत्until
यावत्:
Sambandha (Limit marker/सीमा)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (परिमाण/सीमा सूचक; ‘until/as long as’)
तुल्याequal
तुल्या:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (saṃkhyā इति)
भवेत्should become
भवेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
संख्याcount, number
संख्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ततस्/ablatival adverb; ‘then/from that’)
मुद्राम्the mudrā (seal/gesture)
मुद्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विसर्जयेत्should release/let go
विसर्जयेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Seeker/ṛṣi audience (contextual)

Scene: A yogin seated with hands in a mudrā; two luminous streams—silver (moon) and gold (sun)—flow along the body’s sides, becoming equal and then dissolving into a central stillness as the mudrā is released.

C
Candra
S
Sūrya

FAQs

Inner balance is emphasized: harmonizing lunar and solar forces is a prerequisite for stable yogic progress.

The broader narrative frame is Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa, presenting yogic methods as especially fruitful in that sacred geography.

A procedural instruction is given: alternate practice on lunar and solar channels until equalized, then release the mudrā.