Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 110

नित्यं सोमकलापूर्णं शरीरं यस्य योगिनः । तक्षकेणापि दष्टस्य विषं तस्य न सर्पति

nityaṃ somakalāpūrṇaṃ śarīraṃ yasya yoginaḥ | takṣakeṇāpi daṣṭasya viṣaṃ tasya na sarpati

Le yogin dont le corps est sans cesse rempli de l’essence lunaire—fraîche vitalité d’amṛta—, même mordu par Takṣaka, voit son venin ne point se répandre en lui.

नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
सोमकला-पूर्णम्filled with the digits/phases of Soma (moon)
सोमकला-पूर्णम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसोमकला (प्रातिपदिक) + पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (śarīram इति)
शरीरम्body
शरीरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्धवाचक (genitive relative pronoun)
योगिनःof the yogin
योगिनः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तक्षकेणby Takṣaka (the serpent)
तक्षकेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphatic ‘even’)
दष्टस्यof (one) bitten
दष्टस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदंश् (धातु) → दष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘(one) who is bitten’
विषम्poison
विषम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्धवाचक (genitive demonstrative pronoun)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
सर्पतिspreads/moves
सर्पति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसर्प् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (contextual)

Scene: A serene yogin seated in padmāsana, moonlight-like nectar radiating through nāḍīs; Takṣaka’s bite is shown but the poison halts at the skin, while a cool lunar aura surrounds the yogin.

T
Takṣaka
S
Soma

FAQs

Yogic steadiness and inner nectar-like vitality are portrayed as granting extraordinary resilience, symbolizing mastery over bodily fear and harm.

The wider context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where yogic practice is praised as especially potent.

No explicit ritual is prescribed here; the verse highlights yogic attainment (sādhana) and its protective fruit.