Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

उच्चासनं न सेवेत न व्रजेत्परवेश्मसु । न त्रपाकर वाक्यानि वक्तव्यानि कदाचन

uccāsanaṃ na seveta na vrajetparaveśmasu | na trapākara vākyāni vaktavyāni kadācana

Qu’elle ne recherche point des sièges élevés, qu’elle n’entre pas dans les maisons d’autrui, et qu’elle ne profère jamais des paroles sans pudeur ni retenue.

उच्चासनम्a high seat
उच्चासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउच्च-आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
सेवेतshould use/occupy
सेवेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
परवेश्मसुinto others' houses
परवेश्मसु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर-वेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
त्रपाकरshame-causing
त्रपाकर:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रपा-कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (वाक्यानि इति)
वाक्यानिwords/speeches
वाक्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
वक्तव्यानिto be spoken (should be spoken)
वक्तव्यानि:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (Gerundive/Obligatory); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विधेय (to be spoken)
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A woman declines an ornate high seat, chooses a simple mat; she turns away from a neighbor’s doorway; she speaks softly with lowered gaze—three sequential vignettes showing restraint in posture, movement, and speech; Kāśī street/ghāṭ backdrop lightly indicated.

FAQs

It teaches modesty, restraint, and guarded social conduct as part of dharmic life.

No; it is a general sadācāra instruction within the Kāśīkhaṇḍa narrative frame.

No ritual action is prescribed; it lays down behavioral prohibitions (seating, visiting, speech).