Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

चौरा एव महाचौरैरुल्लुठ्यंत इतस्ततः । मांसवृत्त्योपजीवंति प्राणिनः प्राणरक्षिणः

caurā eva mahācaurairulluṭhyaṃta itastataḥ | māṃsavṛttyopajīvaṃti prāṇinaḥ prāṇarakṣiṇaḥ

Les voleurs étaient dépouillés par de plus grands voleurs, de lieu en lieu. Les êtres, ne cherchant qu’à sauver leur vie, vivaient d’un gagne-pain de viande.

caurāḥthieves
caurāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcaura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
mahācauraiḥby great thieves
mahācauraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmahā + caura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
ulluṭhyanteare plundered/robbed
ulluṭhyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootulluṭh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada)
itaḥfrom here
itaḥ:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), दिशावाचक/स्थानवाचक (from here)
tataḥfrom there
tataḥ:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), दिशावाचक/स्थानवाचक (from there)
māṃsavṛttyāby a livelihood of meat
māṃsavṛttyā:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootmāṃsa + vṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
upajīvantilive by/maintain themselves
upajīvanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + jīv (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
prāṇinaḥliving beings
prāṇinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
prāṇarakṣiṇaḥprotectors of life
prāṇarakṣiṇaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇa + rakṣiṇ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Skanda

Scene: A lawless landscape where petty thieves are robbed by stronger bandits; frightened villagers carry scant belongings; hunters/butchers sustain themselves by meat amid desolation.

S
Skanda

FAQs

Without dharmic governance and sacred order, society turns predatory; mere survival becomes the highest aim, replacing righteousness.

Not specified in this verse; it forms the distress backdrop for the later glorification of Avimukta/Kāśī.

None; the verse describes a fall into non-ritual, survival-driven conduct.