Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 61

न धारयेदन्यभुक्तं वासश्चो पानहावपि । न भिन्न भाजनेश्नीयान्नासीताग्न्यादि दूषिते

na dhārayedanyabhuktaṃ vāsaśco pānahāvapi | na bhinna bhājaneśnīyānnāsītāgnyādi dūṣite

Qu’on ne porte ni vêtement ni chaussure déjà utilisés par autrui. Qu’on ne mange pas dans un récipient brisé, et qu’on ne s’asseye pas en un lieu souillé par le feu et autres impuretés.

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
dhārayetshould wear/keep
dhārayet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative/प्रेरणार्थ)
anya-bhuktamused/eaten by another
anya-bhuktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक) + bhukta (कृदन्त-प्रातिपदिक) < bhuj (धातु)
Formतत्पुरुष (अन्येन भुक्तम्), भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
vāsaḥgarment/clothing
vāsaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
upanahaushoes (pair)
upanahau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupanah (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (also/even)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
bhinnebroken
bhinne:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhinna (कृदन्त-प्रातिपदिक) < bhid (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम्
bhājanein a vessel
bhājane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhājana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
aśnīyātshould eat
aśnīyāt:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
āsītashould sit
āsīta:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु)
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; धातु: √ās (उपवेशने/स्थितौ)
agni-ādifire and the like
agni-ādi:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (अग्निः आदिः यस्य/अग्न्यादि = fire etc.), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन-रूप; अत्र विशेषणार्थे
dūṣitein a polluted/defiled (place/seat)
dūṣite:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdūṣita (कृदन्त-प्रातिपदिक) < dūṣ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम्

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A pilgrim in Kāśī declines borrowed sandals and garments, eats from intact leaf/metal plates, and chooses a clean spot away from soot and refuse to sit for prayer near a ghat-side rest house.

FAQs

External cleanliness and careful avoidance of impurity support inner steadiness for worship and pilgrimage in Kāśī.

No single tīrtha is named; the teaching applies to sacred spaces in Kāśī generally, including temples and ghāṭas.

Practical śauca prescriptions regarding personal belongings, eating vessels, and suitable places to sit.