Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

सहोभौ चरतां धर्ममित्युक्त्वा दीयतेर्थिने । यत्र कन्या प्राजापत्यस्तज्जो वंशान्पुनाति षट्

sahobhau caratāṃ dharmamityuktvā dīyaterthine | yatra kanyā prājāpatyastajjo vaṃśānpunāti ṣaṭ

Là où la jeune fille est donnée à un prétendant digne après avoir dit : «Puissiez-vous tous deux pratiquer ensemble le dharma», tel est le mariage Prājāpatya ; le fils qui en naît purifie six lignées.

सहtogether
सह:
Sahakāraka (Associative/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सह-योगे (preposition-like: ‘together/with’)
उभौboth (of them)
उभौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (Dual)
चरताम्(you two) should practice/observe
चरताम्:
Kriyā (Quoted command)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd), द्विवचन
धर्मम्dharma/righteous duty
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Absolutive), ‘having said’
दीयतेis given
दीयते:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
अर्थिनेto the suitor/one who seeks (her)
अर्थिने:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-बोधक (relative adverb)
कन्याthe maiden
कन्या:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राजापत्यःthe Prājāpatya (marriage)
प्राजापत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राजापत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विवाह-प्रकार-नाम
तज्जःthe offspring thereof
तज्जः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् + ज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वंशान्lineages/descendants
वंशान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पुनातिpurifies
पुनाति:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
षट्six
षट्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्याप्रातिपदिक)
Formसंख्या-शब्द; (प्रायः अव्ययवत्) संख्या-विशेषण

Skanda (continuing from 38.1)

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame)

Scene: The defining moment is the spoken blessing: elders give the maiden to a worthy suitor with the injunction ‘saho bhau caratāṃ dharmam’; the couple stands poised as partners in dharma.

FAQs

The heart of marriage is shared dharma—husband and wife are enjoined to walk together in righteous duty.

No specific sacred site is mentioned; it is a dharma instruction embedded in Kāśīkhaṇḍa.

The defining prescription is the verbal dharmic injunction at the time of giving the bride: ‘May you both practice dharma together.’