Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 54

कपिला कुटिला स्थूला विच्छिन्ना रोमराजिका । चौर वैधव्य दौर्भाग्यं विदध्यादिह योषिताम्

kapilā kuṭilā sthūlā vicchinnā romarājikā | caura vaidhavya daurbhāgyaṃ vidadhyādiha yoṣitām

Si la ligne de duvet d’une femme est fauve, tordue, épaisse ou brisée, on dit qu’elle produit en ce monde fréquentation des voleurs, veuvage et malheur pour les femmes.

कपिलाtawny, brownish
कपिला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
कुटिलाcrooked, curly
कुटिला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुटिल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
स्थूलाthick, stout
स्थूला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
विच्छिन्नाbroken, discontinuous
विच्छिन्ना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि- (उपसर्ग) + छिद् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) (fem. nom. sg.), 'cut/broken'
रोमराजिकाline/stripe of hair
रोमराजिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोम (प्रातिपदिक) + राजिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (रोम्णां राजिका/रेखा) (fem. nom. sg.)
चौरtheft; thievery
चौर:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; अत्र समासपूर्वपदवत् (caura-)
वैधव्यwidowhood
वैधव्य:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैधव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र समासपूर्वपदवत् (vaidhavya-)
दौर्भाग्यम्misfortune
दौर्भाग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्- (उपसर्ग/पूर्वपद) + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्म (neut. acc. sg.)
विदध्यात्would cause
विदध्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि- (उपसर्ग) + धा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; 'may cause/bring about'
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
योषिताम्of women
योषिताम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; 'of women'

Skanda

Scene: A cautionary vignette: a woman with a broken/crooked hair-parting, shadowed tones, and symbolic figures of ‘thief’ and ‘misfortune’ kept allegorical rather than literal, evoking warning and restraint.

K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

It warns that inauspicious traits are traditionally read as indicators of suffering, urging discernment and dharmic caution.

The setting is Kāśī-khaṇḍa, but this verse does not directly praise a particular tīrtha.

None; it is a prognostic description, not a ritual instruction.