यथेष्टचेष्टो नभवेद्गुरोर्नयनगोचरे । न नामपरिगृह्णीयात्परोक्षेप्यविशेषणम्
yatheṣṭaceṣṭo nabhavedgurornayanagocare | na nāmaparigṛhṇīyātparokṣepyaviśeṣaṇam
Sous le regard du guru, qu’il n’agisse pas selon son bon plaisir ; et qu’il ne prononce pas le nom du guru sans appellation honorifique, même en son absence.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Inside a gurukula hall: the guru walks by; the student stands with folded hands, eyes lowered, posture composed. In a separate vignette, the student speaks of the guru to others using an honorific, indicating reverent speech even in absence.
Reverence is measured by restraint and speech-discipline; respect for the guru must be consistent in presence and absence.
As part of Kāśīkhaṇḍa, the broader sanctity of Kāśī frames these teachings on refined conduct.
A behavioral observance: disciplined conduct before the guru and using honorifics when referring to the guru.