Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

मेखलाजिनदंडाश्च लिंगं स्याद्ब्रह्मचारिणः । गृहिणो वेदयज्ञादि नखलोमवनस्थितेः

mekhalājinadaṃḍāśca liṃgaṃ syādbrahmacāriṇaḥ | gṛhiṇo vedayajñādi nakhalomavanasthiteḥ

Les marques (liṅga) d’un brahmacārī sont la mekhala (ceinture), l’ajina (vêtement de peau) et le daṇḍa (bâton). Pour le maître de maison, le signe est le sacrifice védique et les rites associés ; et pour l’habitant de la forêt, le signe est l’austérité, visible dans les ongles et les cheveux laissés sans coupe.

mekhalā-ajina-daṇḍāḥgirdle, skin, and staff
mekhalā-ajina-daṇḍāḥ:
Karta (Subject/कर्ता) (of syāt)
TypeNoun
Rootmekhalā (प्रातिपदिक) + ajina (प्रातिपदिक) + daṇḍa (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (मेखला च अजिनं च दण्डः च), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
liṅgammark/insignia
liṅgam:
Karta (Subject/कर्ता) (predicate nominative)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
syātshould be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
brahmacāriṇaḥof a brahmacārin (student)
brahmacāriṇaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahmacārin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
gṛhiṇaḥof a householder
gṛhiṇaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध) (elliptic: 'liṅgam')
TypeNoun
Rootgṛhin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
veda-yajña-ādiVedic sacrifices and the like
veda-yajña-ādi:
Karta (Subject/कर्ता) (predicate nominative: 'mark/characteristic')
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + yajña (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसमाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थक समास (वेदयज्ञश्च आदयश्च), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'ādi' = etc.
nakha-loma-vanasthiteḥof the forest-dweller’s (state marked by) nails and hair
nakha-loma-vanasthiteḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध) (elliptic: 'liṅgam')
TypeNoun
Rootnakha (प्रातिपदिक) + loma (प्रातिपदिक) + vanasthiti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (नखलोमयोः वनस्थितिः = nails/hair in forest-dwelling), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन

Skanda

Scene: Triptych composition: left—brahmacārī with mekhalā, ajina, daṇḍa; center—gṛhastha at a yajña-vedi with ladle and offerings; right—vānaprastha with matted/long hair and uncut nails, seated in forest austerity.

S
Skanda
A
Agastya
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Each life-stage has visible disciplines that remind the practitioner—and society—of the duties and spirit of that āśrama.

In Kāśī’s puranic frame, the verse supports the ideal of Kāśī as a place where the full spectrum of āśrama-dharma is recognized and honored.

It defines the external signs and principal duties of brahmacarya, gṛhastha, and vānaprastha.