Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

अथनेत्थं कथमियमकांडात्पर्यमूमुहत् । प्रेक्षमाणा रहश्चित्रपटीमति पटीयसीम्

athanetthaṃ kathamiyamakāṃḍātparyamūmuhat | prekṣamāṇā rahaścitrapaṭīmati paṭīyasīm

Alors ils se demandèrent : «Comment est-elle soudain tombée dans cette pâmoison d’égarement ?»—tandis qu’en secret ils observaient de près cette dame au discernement très pur, l’esprit subtil comme une étoffe finement peinte.

अथthen, now
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भार्थक/अनन्तरार्थक (then/now)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
इत्थम्thus, in this way
इत्थम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in this manner)
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshaṇa (Interrogative adverb/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (how?)
इयम्this (woman/one)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); एकवचन (Singular)
अकाण्डात्suddenly, unexpectedly
अकाण्डात्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअकाण्ड (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत्; पञ्चमी-एकवचन-रूपेण (ablatival adverb: suddenly/from nowhere)
परिaround, completely (prefix)
परि:
Sambandha (Verb prefix/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग)
Formउपसर्ग (preverb)
अमूमुहत्became bewildered
अमूमुहत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलुङ् (Aorist); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd); एकवचन (Singular); धातु: मुह् (to be bewildered)
प्रेक्षमाणाlooking, observing
प्रेक्षमाणा:
Karta (Agent as participle/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + ईक्ष् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्यय); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; (while) looking
रहःsecretly, in private
रहः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootरहस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; एकान्ते/गुप्ते (in secret/privately)
चित्रपटीम्a painted cloth/canvas
चित्रपटीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचित्र + पटी (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन; समास: कर्मधारय (चित्रा पटी इति)
अतिexceedingly, very
अति:
Sambandha (Intensifier/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; अतिशयार्थक (very/exceedingly; prefix)
पटीयसीम्more skillful, very expert
पटीयसीम्:
Visheshana (Qualifier of चित्रपटीम्/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपटु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative: more/very skilled)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: In a secluded inner chamber, attendants lean in with concern, observing a refined noblewoman who has suddenly swooned; the mood is intimate, hushed, and psychologically subtle.

K
Kāśī (implied setting)
S
sakhīḥ (female companions, implied)

FAQs

Even in sacred Kāśī, one should respond to suffering with attentive inquiry and compassionate concern.

The broader Kāśī-kṣetra is the implied sacred setting, though no single tīrtha is named in this verse.

No formal rite is prescribed; the emphasis is on careful observation and concern for the afflicted.