Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

नरमांसवसामत्तं विद्युन्मालिनमाहवे । चूर्णितो मुष्टिपातेन सोऽपतद्वसुधातले

naramāṃsavasāmattaṃ vidyunmālinamāhave | cūrṇito muṣṭipātena so'patadvasudhātale

Dans la bataille, Vidyunmālin—ivre de chair et de graisse humaines—fut réduit en miettes par un seul coup de poing et tomba sur la surface de la terre.

नरमांसवसामत्तम्intoxicated with human flesh and fat
नरमांसवसामत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनर (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक) + वसा (प्रातिपदिक) + मत्त (कृदन्त; √मद् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), विशेषणरूपेण
विद्युन्मालिनम्the Vidyunmālin (a named being)
विद्युन्मालिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविद्युत् (प्रातिपदिक) + मालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआहव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
चूर्णितःwas crushed/pulverized
चूर्णितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचूर्णित (कृदन्त; √चूर्ण्/√चूर्णय् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), विशेषण/विधेय
मुष्टिपातेनby a blow of the fist
मुष्टिपातेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
अपतत्fell
अपतत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वसुधातलेon the surface of the earth
वसुधातले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly framed as Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A ferocious battlefield moment: the cannibalistic Vidyunmālin, garlanded with lightning-like ornaments, is shattered by a single fist-blow; fragments and dust fall as he crashes to earth.

V
Vidyunmālin

FAQs

Unrestrained adharma and cruelty culminate in swift downfall; divine-ordained justice prevails even amid worldly conflict.

The broader frame is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, though this particular verse focuses on a battle episode rather than naming a specific tīrtha.

None in this verse; it is purely narrative.