Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 74

मात्रा पित्रा परित्यक्ता ये त्यक्ता निजबंधुभिः । येषां क्वापि गतिर्नास्ति तेषां वाराणसी गतिः

mātrā pitrā parityaktā ye tyaktā nijabaṃdhubhiḥ | yeṣāṃ kvāpi gatirnāsti teṣāṃ vārāṇasī gatiḥ

«Ceux que la mère et le père ont délaissés, ceux que leurs propres proches ont rejetés—ceux qui n’ont nulle part où aller : pour eux, Vārāṇasī est le refuge.»

मात्राby (their) mother
मात्रा:
Karana/Agent-in-passive (by mother)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्
पित्राby (their) father
पित्रा:
Karana/Agent-in-passive (by father)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्
परित्यक्ताःabandoned
परित्यक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि-√त्यज् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘परित्यक्त’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचनम्
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
त्यक्ताःforsaken
त्यक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘त्यक्त’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचनम्
निजबन्धुभिःby their own relatives
निजबन्धुभिः:
Karana/Agent-in-passive (by relatives)
TypeNoun
Rootनिज + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचनम्; ‘निजाः बन्धवः’ (one’s own relatives)
येषाम्of whom
येषाम्:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचनम् (of whom)
क्वापिanywhere
क्वापि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अनिश्चित (anywhere)
गतिःrefuge, course, destination
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
तेषाम्for them / of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचनम् (of them)
वाराणसीVārāṇasī (Kāśī)
वाराणसी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
गतिःrefuge, destination
गतिः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्

Unspecified in snippet (a quoted maxim within Kāśīkhaṇḍa; frame tradition: Skanda → Agastya)

Tirtha: Vārāṇasī / Kāśī

Type: kshetra

Listener: Story interlocutor and Purāṇic audience

Scene: A group of forsaken people—an orphan, a cast-out youth, a lone widow—approach Kāśī’s ghāṭas; the city appears as a luminous refuge with Śiva’s presence felt.

V
Vārāṇasī
K
Kāśī

FAQs

Kāśī is portrayed as compassionate spiritual shelter—dharma’s refuge when worldly support collapses.

Vārāṇasī (Kāśī).

No specific rite; the prescription is pilgrimage/refuge—‘go to Vārāṇasī’ as the saving recourse.