Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 9

न चित्रमत्र भूदेव भवमाया दुरत्यया । तया संमोहिताः सर्वे नावयंत्यपि तं परम्

na citramatra bhūdeva bhavamāyā duratyayā | tayā saṃmohitāḥ sarve nāvayaṃtyapi taṃ param

Rien d’étonnant ici, ô sage divin : la māyā de Bhava est difficile à franchir. Égarés par elle, tous les êtres ne parviennent pas à comprendre la Réalité suprême.

not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
चित्रम्a wonder
चित्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भावे प्रयोगः 'आश्चर्यम्'
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
भूदेवO Bhūdeva (O brāhmaṇa)
भूदेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular); समासः भूः देव इव/देवः (ब्राह्मणः)
भवमायाŚiva's māyā
भवमाया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभव + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः भवस्य माया (षष्ठी-तत्पुरुष)
दुरत्ययाhard to overcome
दुरत्यया:
Karta-vishesana (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुरत्यय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः दुर्+अत्यय (hard to cross)
तयाby that (māyā)
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
संमोहिताःdeluded
संमोहिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + मुह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अवयन्तिunderstand/know
अवयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद; अर्थः 'अवगच्छन्ति/जानन्ति'
अपिeven
अपि:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-अव्यय (even/also)
तम्him/that (Supreme)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
परम्supreme
परम्:
Karma-vishesana (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Skanda (contextual)

Tirtha: Kāśī (Avimukta) as a grace-field to cross māyā

Type: kshetra

Listener: Addressed as ‘bhūdeva’ (divine sage)

Scene: A sage is addressed: the world appears veiled by a shimmering curtain (māyā), while beyond it a steady, formless radiance indicates the Supreme; Skanda points toward the unseen reality.

B
Bhava (Śiva)
M
Māyā

FAQs

Delusion is not merely ignorance; it is māyā that veils the Supreme, overcome through grace and right knowledge.

Indirectly Kāśī, as the chapter’s setting, where teachings on Śiva’s supreme nature are given.

None stated; the verse emphasizes inner discernment beyond māyā.