Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

शशका मशका बकाः शुकाः कलविंकाश्च वृकाः सजंबुकाः । तुरगोरग वानरानरा गिरिजे काशिमृताः परामृतम्

śaśakā maśakā bakāḥ śukāḥ kalaviṃkāśca vṛkāḥ sajaṃbukāḥ | turagoraga vānarānarā girije kāśimṛtāḥ parāmṛtam

Ô Girijā, qu’ils soient lièvres ou moustiques, grues ou perroquets, oiseaux kalaviṃka, loups avec chacals, chevaux, serpents, singes ou même êtres humains—quiconque meurt à Kāśī obtient le nectar suprême de l’immortalité, la délivrance la plus haute.

śaśakāḥhares/rabbits
śaśakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaśaka (शशक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
maśakāḥmosquitoes
maśakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaśaka (मशक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
bakāḥcranes/herons
bakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbaka (बक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
śukāḥparrots
śukāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśuka (शुक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
kalaviṃkāḥsparrows (kalaviṅka-birds)
kalaviṃkāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkalaviṃka (कलविंक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
vṛkāḥwolves
vṛkāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛka (वृक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sa-jaṃbukāḥ(those) with jackals / along with jackals
sa-jaṃbukāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (सह/स प्रातिपदिक ‘with’) + jaṃbuka (जम्बुक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘जम्बुकैः सह’ (with jackals)
turaga-oragāḥhorses and serpents
turaga-oragāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootturaga (तुरग प्रातिपदिक) + oraga (ओरग प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (horses and serpents)
vānara-narāḥmonkeys and humans
vānara-narāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (वानर प्रातिपदिक) + nara (नर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (monkeys and men)
girijeO Girijā (Pārvatī)
girije:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgirijā (गिरिजा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
kāśi-mṛtāḥthose who died in Kāśī
kāśi-mṛtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāśī (काशी) + mṛta (मृ धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘काश्यां मृताः’ (those who died in Kāśī)
param-amṛtamsupreme immortality/nectar
param-amṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparama (परम प्रातिपदिक) + amṛta (अमृत प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; कर्मधारय (‘परमं च तत् अमृतम्’)

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Girijā/Pārvatī

Scene: A procession of diverse creatures—hare, mosquito, crane, parrot, kalaviṃka bird, wolf, jackal, horse, serpent, monkey, human—moving toward Kāśī’s luminous center, where a nectar-like radiance signifies immortality.

G
Girijā (Pārvatī)
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Kāśī’s sanctity is portrayed as universally liberating: death in Kāśī grants the highest state (paramāmṛta/mokṣa) regardless of species, emphasizing the unparalleled māhātmya of the kṣetra.

Kāśī (Vārāṇasī), the famed Śaiva kṣetra celebrated in the Kāśīkhaṇḍa for its power to bestow liberation.

No specific rite (snāna, dāna, japa, or vrata) is prescribed in this verse; it exclusively proclaims the salvific merit associated with dying in Kāśī.