आःकाशिवासिजनता ननु वंचिताभूद्भाले विलोचनवतावनितार्धभाजा । आदाय यत्सन्ध्यकृतभाजनमिष्टदेहं निर्वाणमात्रमपवर्जयतापुनर्भु
āḥkāśivāsijanatā nanu vaṃcitābhūdbhāle vilocanavatāvanitārdhabhājā | ādāya yatsandhyakṛtabhājanamiṣṭadehaṃ nirvāṇamātramapavarjayatāpunarbhu
Hélas ! Les habitants de Kāśī furent, semble-t-il, frustrés par le Seigneur aux Trois Yeux, qui porte la Déesse comme moitié de son corps ; car il leur ôta ce corps chéri, façonné par leur culte du crépuscule (sandhyā), et ne leur accorda que le nirvāṇa, leur refusant toute renaissance.
Skanda (deduced from Kāśī-khaṇḍa dialogue context)
Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame; not explicit here)
Scene: A lamenting poet-devotee addresses Kāśī’s residents: Śiva (three-eyed, Ardhanārīśvara aspect) ‘takes away’ the beloved body born of sandhyā-merit and bestows only liberation; the body is shown as a fading golden silhouette dissolving into light at the ghāṭa.
In Kāśī, Śiva’s grace culminates not in continued worldly reward but in mokṣa itself—liberation that ends rebirth—showing the highest fruit of dharma is freedom from saṃsāra.
Kāśī (Vārāṇasī) is praised as a mokṣa-kṣetra where Śiva grants final release, even beyond the usual cycle of merit and rebirth.
Sandhyā worship (sandhyā-vandana/twilight rites) is referenced as a formative act of devotion whose ultimate culmination, in the Kāśī context, is Śiva-bestowed liberation.