रूपसंपदुदारोपि परदारपराङ्मुखः । ससंपूर्णकलोप्यासीन्निष्कलंकोदयः सदा
rūpasaṃpadudāropi paradāraparāṅmukhaḥ | sasaṃpūrṇakalopyāsīnniṣkalaṃkodayaḥ sadā
Bien que pourvu d’une belle apparence et d’une noble prospérité, il détournait toujours le visage de l’épouse d’autrui. Bien qu’accompli en tous les arts, il demeurait à jamais sans tache dans sa conduite.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (general frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Śaunaka (typical) or a questioning muni (as addressed: ‘muने’)
Scene: A prosperous, handsome man depicted with composed gaze, turning away from a tempting encounter; a subtle halo of purity contrasts with worldly ornaments and artistic tools symbolizing ‘all arts’.
True nobility is proven by purity of conduct—especially restraint from ‘paradāra’—which keeps one’s reputation stainless.
The broader discourse belongs to Kāśī Khaṇḍa (Varanasi/Kāśī), where dharma is taught as part of Kāśī’s sacred ethos, though no single tirtha is named in this verse.
No explicit ritual is prescribed here; it teaches ethical discipline (ācāra/śīla) as dharma.