Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

यदैव हतवान्द्वीपी तं वाहीकमरण्यगम् । तस्मिन्नेव क्षणे बद्धः स पाशैः क्रूरकिंकरैः

yadaiva hatavāndvīpī taṃ vāhīkamaraṇyagam | tasminneva kṣaṇe baddhaḥ sa pāśaiḥ krūrakiṃkaraiḥ

À l’instant même où le tigre tua Vāhīka dans la forêt, en ce même moment il fut lié de lacets par les cruels serviteurs de Yama.

यदाwhen
यदा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्ययम् (Temporal conjunction)
एवjust/indeed
एव:
None (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम् (Emphatic particle)
हतवान्having killed
हतवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हतवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (Perfect participle/agentive past), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
द्वीपीleopard (spotted beast)
द्वीपी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वीपिन्/द्वीपी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वाहीकम्Vāhīka (person)
वाहीकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाहीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अरण्यगम्gone into the forest
अरण्यगम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअरण्य + ग (प्रातिपदिक); अरण्यग (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अरण्यं गच्छति = going in the forest); विशेषणम् (वाहीकम्)
तस्मिन्at that (time)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
एवjust
एव:
None (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम् (Emphatic particle)
क्षणेin the moment
क्षणे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
बद्धःbound
बद्धः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु) → बद्ध (कर्मणि-क्त/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (सः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पाशैःwith nooses
पाशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
क्रूरcruel
क्रूर:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (किंकरैः)
किंकरैःby servants/henchmen
किंकरैः:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootकिंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Maheśvara (Śiva) (continuing narration)

Tirtha: Kāśī (context)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: In a dark forest, a tiger’s kill is implied; simultaneously, shadowy Yama-dūtas appear, looping nooses around the departing subtle body, emphasizing the ‘same instant’ simultaneity.

V
Vāhīka
Y
Yama (implied)
Y
Yamadūtas (krūrakimkara)
D
dvīpī (tiger/leopard)

FAQs

Death is immediately followed by moral accounting; one’s karmic record summons consequences without delay.

No tīrtha is praised in this verse; it focuses on the post-death karmic mechanism that Kāśī’s grace will later be contrasted against.

None; the verse describes the seizure by Yama’s messengers.