Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

पितॄनुद्दिश्य योभक्त्या पायसं मधुसंयुतम् । गुडसर्पिस्तिलैःसार्धं गंगांभसि विनिक्षिपेत्

pitṝnuddiśya yobhaktyā pāyasaṃ madhusaṃyutam | guḍasarpistilaiḥsārdhaṃ gaṃgāṃbhasi vinikṣipet

Avec dévotion, celui qui, l’offrant aux Pitṛs (ancêtres), dépose dans les eaux du Gaṅgā du pāyasa (riz au lait) mêlé de miel, avec du jaggery, du ghee et du sésame, accomplit une puissante offrande aux ancêtres.

पितॄन्the ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
उद्दिश्यhaving dedicated/with reference to
उद्दिश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); ‘उद्दिश्य’ = उद्दिश् + क्त्वा (having intended/addressed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
पायसम्rice-pudding (pāyasa)
पायसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
मधु-सम्युतम्mixed with honey
मधु-सम्युतम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधु (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मधुना संयुतम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying पायसम्)
गुड-सर्पिस्-तिलैःwith jaggery, ghee, and sesame
गुड-सर्पिस्-तिलैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootगुड (प्रातिपदिक) + सर्पिस् (प्रातिपदिक) + तिल (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (गुडश्च सर्पिश्च तिलाश्च); तृतीया, बहुवचन (Instrumental plural)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahartha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गार्थ/सह-सम्बन्धे; adverb/preposition-like)
गङ्गा-अम्भसिin the waters of the Ganga
गङ्गा-अम्भसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (गङ्गायाः अम्भसि = गङ्गाजले); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular)
विनिक्षिपेत्should place/offer (cast)
विनिक्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-नि-√क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Gaṅgā (Kāśī)

Type: ghat

Scene: At a Kāśī ghat, a devotee performs pitṛ-offering: a leaf-bowl of pāyasa glistening with honey, with sesame, jaggery, and ghee nearby; hands extend over the river as lamps float and priests chant softly.

G
Gaṅgā
P
Pitṛs

FAQs

Devotional offerings to ancestors become especially efficacious when made in the Gaṅgā.

Gaṅgā-tīrtha (the sacred waters of the Gaṅgā) as honored in Kāśī.

An ancestral offering: pāyasa with honey, along with jaggery, ghee, and sesame, offered into Gaṅgā water.