Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

अभिधत्ते स चकितं यदस्तीति श्रुतिः पुनः । सत्यं ज्ञानमनंतं च यदानंदं परं महः

abhidhatte sa cakitaṃ yadastīti śrutiḥ punaḥ | satyaṃ jñānamanaṃtaṃ ca yadānaṃdaṃ paraṃ mahaḥ

Même la Śruti, comme saisie d’émerveillement, ne déclare que ceci : «Cela est». Cette suprême splendeur est vérité, connaissance, infinité—et béatitude.

अभिधत्तेdeclares/expresses
अभिधत्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+धा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
it/that
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चकितम्with astonishment
चकितम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootचकित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोग (accusative of manner)
यत्that which
यत्:
Sambandha (Relative pronoun/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निरूपणार्थक-अव्यय (quotative)
श्रुतिःthe Vedic revelation (Śruti)
श्रुतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुनःagain/further
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again/further)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेष्य-निर्देश (predicate nominative sense)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अनन्तम्infinite
अनन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- (निषेध) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (endless)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative pronoun/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
आनन्दम्bliss
आनन्दम्:
Visheshya (Predicate/विशेष्य)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
महःgreat light/splendor
महः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Jyoti-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Seekers hearing Kāśī’s glory

Scene: A beam of pure light rising above the Gaṅgā, with Vedic sages shown in reverent astonishment; the word ‘asti’ suggested as a subtle inscription in the aura, not as loud text.

Ś
Śruti (Veda)
B
Brahman

FAQs

Scripture points to the Supreme as pure being—truth-consciousness-infinity, experienced as blissful radiance.

The verse belongs to Kāśīkhaṇḍa, where Kāśī’s spiritual atmosphere is tied to Upaniṣadic realization.

None is specified; it is a doctrinal statement aligned with Śruti.